富源口音中:(an)音容易发成(in),比如:县城——(xin)城。某日,一外地人从陆良去富源,在公共汽车上与临座的一富源人闲谈,发生如下对话:
外地人:你是做什么的?
富源人:我是****(盐)的。
外地人(大吃一惊):你是男的啊,怎么会是****的?
富源人(很自然的):是啊,我真是****的啊,我老婆也****,我儿子也****,我们一家人都是****的……
外地人(天旋地转,晕倒):……
陆良话中“i”音常发成“ei”音,李丽这个名字听起来就像“leilei”;
“桥”读起来像“qio”。有个笑话,一陆良人在外地打车,说“我要到王大qio(方言中“雀”)”。师傅很有礼貌地问:“先生,请问您要到什么鸟?”
记得高中时张小鸡就是陆良人,我们常常学她说话:"wo ki ca suo qio qio ki"(我克厕所瞧瞧克):"ken da ji"(肯德基);"da ka si"(德克士)
师宗人常把“x”音发成“s”音,“j”音发成“z”音。“洗脸”读起来就是“死脸”,“潞西”就是“鹭鸶”。有一种好吃的李子,叫做“资血李”,其实是“鸡血李”。有一次以为老人家问路,“请问子委在哪跌?”还好我爹见多识广知道他问的是“纪委”,嘿嘿~